KOMUNIKACJA BIZNESOWA: ZMIANA KODÓW I ASYMILACJA JĘZYKOWAW ŻARGONIE LOGISTYCZNYM ORAZ ZARZĄDZANIA ŁAŃCUCHEM DOSTAW
Słowa kluczowe:
komunikacja biznesowa, zmienianie kodu językowego, żargon, język angielski w biznesie jako język uniwersalny, asymilacja językowaAbstrakt
Artykuł przedstawia zjawisko przełączania kodu między językiem
polskim a angielskim w kontekście logistyki i zarządzania łańcuchem dostaw (EN:
SCM). Skupia się na użyciu języka angielskiego w biznesie jako kodu uniwersalnego
(EN: BELF) w logistyce, podkreślając rozpowszechnienie i wzorce przełączania kodu
w celu ułatwienia komunikacji międzykulturowej. Badanie ujawnia, że język angielski,
jako tzw. lingua franca, włącza etymologicznie obce terminy do polskiego dyskursu zawodowego
poprzez różne strategie językowe, takie jak zapożyczanie, mieszanie pożyczek,
tłumaczenie, adaptacja i transpozycja. Ta integracja odzwierciedla wprowadzanie
strategii efektu obcości i udomowienia w przekładzie. Stopień asymilacji różni się w zależności od kontekstu komunikacji. Artykuł podkreśla, jak zastępowanie polskich terminów
angielskimi wyrażeniami pomaga w zamykaniu luk językowych w interakcjach
międzykulturowych. Zauważono, że zarówno polski, jak i angielski żargon w logistyce
zawiera wyrażenia metaforyczne, neologizmy, skrótowce i zapożyczenia, przy czym język
angielski znacząco wpływa na polską terminologię zawodową. Należy stwierdzić, że
globalizacja wymaga wspólnego języka w komunikacji biznesowej, prowadząc do przyjęcia
angielskich terminów w interakcjach międzykulturowych. Te obce jednostki, zintegrowane
w różnym stopniu, tworzą ważne odpowiedniki w polskim dyskursie zawodowym.
Standaryzowane przełączanie kodów w językach specjalistycznych działa głównie
z terminami niepochodzącymi z lokalnej kultury, dostosowując je do zasad językowych
przy jednoczesnym zachowaniu elastyczności. Ten stan fluktuacji charakteryzuje ewolucję
odrębnej odmiany językowej w logistyce i zarządzaniu łańcuchem dostaw, pozbawionej
sztywnych zasad asymilacji.
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja
Prawa autorskie (c) 2024 Akademia Nauk Stosowanych w Raciborzu
Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.